Breyten Breytenbach’s A Season in Paradise presents a fruitful challenge to any textual-genetic critic.
The original Afrikaans edition (1976) was and is contested because the author was in prison at the time
of publication and was not permitted to edit his own text. A few years later, when Dutch and English
translations (1980) presented the Season in its entirety, it became clear that the original edition had
been tampered with and toned down. The typoscript used for the Dutch translation was donated to the
Dutch Literary Museum in The Hague. This article is about this book’s text and publishing history.
It reviews the relevant facts, and tries to clarify the views and conduct of the author as well as the other
principal persons involved. Hopefully it will serve as an incentive for an Afrikaans critical edition